Adages, Volume 1. Front Cover. Desiderius Erasmus. University of Toronto Press , Volume 31 of Collected Works of Erasmus · Works, Desiderius Erasmus. Erasmus was fascinated by proverbs and prepared a collection of more than of them, accompanying each with his comments, sometimes in a few lines and. Full text of “Proverbs, chiefly taken from the Adagia of Erasmus, with explanations ; and further illustrated by corresponding examples from the Spanish, Italian.

Author: Kazizilkree Daikasa
Country: Anguilla
Language: English (Spanish)
Genre: Life
Published (Last): 24 September 2004
Pages: 278
PDF File Size: 15.24 Mb
ePub File Size: 6.95 Mb
ISBN: 182-3-20518-331-6
Downloads: 60871
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Nikokinos

From Wikipedia, the free encyclopedia. Cicero applied it in this way to his brother, who had asked him for ersmus, which he was himself much more capable of making. The term was afterwards applied me- taphorically to the language, in which sense it is now used.

Review: Adages of Erasmus selected by William Barker | Books | The Guardian

Though adags to excess, is in general improper, and we can hardly conceive a more despicable character than an habitual sot, yet occasional intemperance in this way may be excused. There are many other similar cautions ; ” Etasmus anguis in herba,” there is a snake in the grass, take care how you tread. In all cases, where the business is of magnitude, we should require time before we comply ; and if after due consideration, we find that our com- pliance might involve us in difficulties, we should take care not to suffer our determina- tion tion to be shaken by any further solicitation ; we may then say with the poet, ” Tis better, Sir, I should you now displease, Than by complying, risque my future ease.

The chord stretched too tight will break, and the mind kept too long, and too intensely meditating on one subject, loses its spring and becomes feeble.

THE greater part of the Proverbs contained in these volumes, are taken from the edition of the Adaffia, published by Henry Stevens in the yearin folio; but in the explication of them, it was found to be not unfrequently expedient, to deviate from the plan followed, and from the explanations given in that cele- brated publication.

The phrase, noctua volavit, was also some- srasmus used to intimate that any advantage obtained was procured by bribery, by giving money on which the figure of an owl was impressed, such coin being common among the Athenians. You began the business under favourable, or unfavourable auspices, or under a fortunate or unfortunate star. We often find great reluctance, and have much difficulty, in bringing ourselves to set about a business, but being once en- gaged in it, we usually then go on with plea- sure, feeling ourselves interested in carrying it on to its completion.


The Adages of Erasmus – Érasme, Desiderius Erasmus, William Watson Barker – Google Books

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Metaphorically, do not by imprudence waste your property, and and contract debts, which will lead to the loss of your liberty; neither pay so much defe- rence to the opinions of others, as to embrace them implicitly, without first submitting them to a careful examination. More haste, less speed The blind leading the blind A rolling stone gathers no moss One man’s meat is another man’s poison Necessity is the mother of invention One step at a time To be in the same boat To lead one by the nose A rare bird Even a child can see it To have one foot in Charon’s boat To have one foot in the grave To walk on tiptoe One to one Out of tune A point in time I gave as bad as I got I gave as good as I got To call a spade a spade Hatched from the same egg Up to both ears Up to his eyeballs As though in a mirror Think before you start What’s done cannot be undone Many parasangs ahead Miles ahead We cannot all do everything Many hands make light work A living corpse Where there’s life, there’s hope To cut to the quick Time reveals all things Golden handcuffs Crocodile tears To lift a finger You have touched the issue with erasmks needle-point Efasmus have nailed it To walk the tightrope Time tempers grief Time heals all wounds With a fair wind To dangle the bait.

A stone so called from Heraclea zdages city in Lydia, from whence it was brought. Go shake some other tree, you have reaped sufficient profit, or taken fruit enough from this.

Listen to him who has four ears. As in writing a treatise, a great number of these leaves were required, they were connected, and kept together by making a hole, and passing a string through each of them. And frasmus so mean a neighbour shock’d my pride, Thus like a corpse of consequence I cried ” Scoundrel, begone!

Minutula Pluvia Imbrem parit.

Death to the eagle

The French say of two persons whose intimacy is not likely to be of long duration, ” Elles ne mangeront pas un minot de sel ensemble,” they will not eat a bushel of salt together.

In morals, an earnest desire to be good, is in a great measure the means of becoming good. Observing the man to blow or breathe into his hands, the Satyr asked him, for what purpose he did that? Demosthenes observing, that the judges before whom he was pleading, paid no attention to what he was saying, but were discoursing on matters that had no relation to the subject before them, said to them, “If you will lend your attention a little, I have now a story to relate that will amuse you.


Truth needs not the ornament of many adagea, it is most lovely then when least adorned. Some 29 ; Some vestiges of this superstition are still to be found in this country, and many of our fanners’ wives would be disconcerted at hear- ing the croaking of a raven, at the moment they were setting out on a journey, whether of business, or of pleasure. It would besides afford a resource to hours that a man may find heavy on his hands, and thus employed, he may boldly say with the philosopher, that he is ” nunquam minus solus, quam cum solus,” he is never less alone than when alone.

I would willingly avoid contest, but if you will continue to molest me, I will not suffer alone, but will take caVe you shall feel a part of the evil.

The Spaniards say, ” El grande de cuerpo, no es muy hombre. Ne Ne cumis Dextram injeceris. You are on your own ground, surrounded by your friends, or you would not have dared to have insulted me, or in your own house where it is not civil to contradict you. That containing the errors of our neighbours, hangs to our breasts, but that filled with our own, rests on our backs.

IX wherever the sense of the adage would bear it, similar strictures are abundantly scattered. Thou art virtue, fame, Honour, and all things else. His Praise of Folly, still a masterpiece of slyly subversive wit, was in a sense the first bestseller, read covertly under desks and sniggered over by countless trainee monks and priests. He was taken, we are to suppose, and hanged.

Hirundinem sub eodem tecto ne habeas.

Or the adage may be thus interpreted: But though they have by this means been introduced into this, and other countries, and many of them so incorporated, as to be in as frequent use, as those that arfe natives, yet they are no where, as far as I know, ac- companied with commentaries, or explanations, similar to those given by Erasmus, although such explanations seem necessary to make them generally understood.