The Erl-King, also called The Elf-King, dramatic ballad by J.W. von Goethe, written in and published as Der Erlkönig. The poem is based on the Germanic. Here, you can find the German poem “Erlkönig” by Johann Wolfgang von Goethe plus the English translation and a YouTube link to a video. The Erl-King by Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig (also called Der Erlkönig) was originally composed by Goethe as part of a Singspiel entitled .
|Published (Last):||9 September 2005|
|PDF File Size:||18.7 Mb|
|ePub File Size:||5.21 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I have daughters in whose care you’ll be. In addition to an unusual sense of motion, this creates a flexible template for the stresses in the words to fall correctly within the rhythmic structure.
The moto perpetuo triplets continue throughout the entire song except for the final three bars, and mostly comprise the uninterrupted repeated chords or octaves in goethw right hand, established at the opening.
Near the end of the piece, the music quickens and then slows as the Father spurs his horse to go faster and then arrives at his destination. It must be the same poem but a different transaltion of it.
Du liebes Kind, komm geh’ mit mir! German Wikisource has original text related to this article: Goethe is a great composer for words, as Schubert for music.
Schubert revised the song three times before publishing his fourth version in as his Opus 1; it was catalogued by Otto Erich Deutsch as D. The lack of specificity of the father’s social position, beyond owning a horse, allows the reader to imagine the details. If you prefer to suggest your own revision of the article, you can go to edit mode requires login. My darling boy, won’t you come with me?
Father, dear father, can you not see The elf king’s daughter staring at me? Unfortunately, our editorial approach may not be able to accommodate all contributions.
Wikisource has original text related to this article: Ludwig van Beethoven attempted to set it to music but abandoned the effort; his sketch however was complete enough to be published in a completion by Reinhold Becker Contact our editors with your feedback. Es goete der Vater mit seinem Kind. Erpkonig narrator’s phrases are echoed by the voices of father and son, the father taking up the deeper, erlkonih phrase, and the son a lightly undulating, answering theme around giethe dominant fifth.
The Erl-King | work by Goethe |
Dichtung und Wahrheit Italian Journey. My daughters shall care for you tenderly; In the night my daughters their revelry keep, They’ll rock you and dance you and sing you to sleep. Loewe’s version is less melodic than Schubert’s, with an insistent, repetitive harmonic structure between the opening minor key and answering phrases in the major key of the dominant, which have a stark quality owing to their unusual relationship to the home key.
The last words, war totleap from the lower dominant to the sharpened third of the home key; this time not to the major but to a diminished chord, which settles chromatically through the home key in the major and then to the minor.
This article needs additional citations for verification. Oh father, father, can you not hear What the elfking promises?
Carl Loewe ‘s setting was published as Op. Es scheinen die alten Weiden so grau. Each of the Son’s pleas becomes higher in pitch. Johann Wolfgang von Goethe’s Other Poems.
The opening line tells that the time is unusually late and the weather unusually inclement for travel. The father tells him that the form he sees is only the fog and the sound he hears is only the rustling leaves. The games I play, you’ll like them, come see. Songs by Franz Schubert. An Introduction to Perceptive Listening.
He has the boy well in his arm He holds him safely, he keeps him warm.