I liked this sweet little thing. Not well known in the West, Layla and Majnun were the “Romeo and Juliet” of Iran. The portrait of Majnun (who went mad over his. Layla and Majnun is a classic story of love most notably expressed by the great poets Nizami Ganjavi and Muhammad Fuzuli. It has been presented in many. f THE STORY OF LAYLA AND MAJNUN Oltj /IclHi Translated Jr om the XVIII War against Layla’s Tribe 76 XIX Nawfal is reproached again 83 7 chapter P a 8 e.

Author: Gujinn Goltit
Country: Swaziland
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 9 February 2017
Pages: 344
PDF File Size: 14.51 Mb
ePub File Size: 10.6 Mb
ISBN: 273-5-81576-969-9
Downloads: 96319
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kikasa

When your heart bums, you also burn mine.

Laila e Majnun – Wikipédia, a enciclopédia livre

This is no battlefield for me. He went to the Sayyid and reported: He collapsed, hit his head against the ground and called out: Many other minor incidents happened between his madness and his death. Even a corpse has at least a shroud, but then a corpse is at home in his grave — Majnun had no home anywhere. Manun this, Layla’s husband rode with his men into the desert to find Majnun.

Like smoke rising from the fire he emerged from his hiding-place and continued on his way, composing poems and sing- ing them aloud to himself. But young Qays felt even more. You glassbottle, we shall know how to break you! It happened often that someone found one of these little papers, and guessed the hidden mean- ing, realizing for whom they were intended.

Was not everything now lost? It is now your task to pronounce judgment. One like all, and all like one. Each memorj that has lft its trace with me Lingers for ever, as if part of me.

Majnun had been separated from Layla, yet his longing made him the slave of his imprisoned Mistress. What was to be done? In Arabic language, Layla name means “night,” and is thought to mean “one who works by night” or “worker of the dark. Love, if not true, is but a plaything of the senses, fading like youth. He soon began composing poems about his love for her, mentioning her name often. Others have tried before to help me, but what was the use?


Now they tried to mend the tom veil, to maknun their naked love from the world, to hide their 21 lala for each other, to tame their glances and to seal their lips.

Layla and Majnun

I have escaped disaster by the breadth of a hair! He heaps shame and dishonour on himself and his people. The story was long and sad and when the old man had heard it from beginning to end, his head sank lower and his heart grew heavier.

Have you still not bom enough abuse and ee So great was his eloquence that, like the Messiah, he could have breathed life into a corpse. And as, unfortunately, his verses are good and his voice 46 pleasant, people learn these songs by heart. Anxiety for his son sharpened his tongue.

She lived between the water of her tears and the fire of her love, as if she were a Peri, a fairy, hovering between fire and water. The Virgin and Her Lover: Did that still concern him?

Laila e Majnun

You are destroying yourself with your passion — and me and my honour as well. She planted the rose-bush ; he watered it with his tears. Do you not know that? It was as if his name had been tom out of the Book of Life, and he had fallen into nothing- ness ; llaila if he were no longer one of the living, and not yet one of the dead.

That is how humans are made! How hard it was to return! Please reorganize this content to explain the subject’s impact on popular culture, using references to reliable sourcesrather than simply listing appearances. Maunun lived only in thoughts of Majnun, hoping for a message I from him. She wanted to talk to the nightingale, drunk with passion; tell her secret, describe laaila suffer- ings ; perhaps Zephir, breathing through the rose- gardens, would bring a sign from afar, from the beloved.


He who is drunk for the first time, becomes deeply drunk indeed.

He knew now that he could not loosen the fetters 44 binding this heart, could not find a cure for its ills. When he passed by, people around him shouted: Layla held in her hand lalia glass of wine scented with musk.

It was no longer day, but not yet night: All the radiance of this morning was Layla, yet a candle was burning in front of her, consuming itself with desire.

Draw your sword against us! Since his return to the dwelling-places of men, nature had once more acquired a lovely face in the mirror of his eyes. Any- one may shed my blood ; I am outlawed, and who kills me is not guilty of murder. He thinks and acts only for her! In the end, Nawfal, who had given up majbun hope, mentioned casually the name which his men had revealed to him: Or are you a wolf, not a human being, that you want to take the burden of such a sin upon yourself?

Who could wash away the disaster which is crushing me, which I have not chosen. With donkey-loads of amber, musk, jewels and sweet- meats of all kinds, he started off, hoping to con- quer the treasure with treasures.

On the other hand there was no objection to a truce.