THE BOOK OF CHILAM BALAM OF CHUMAYEL XV: The Prophecy of Chilam Balam and the Story of Antonio Martinez Return to Temas / Libros-Tratados. Libro de Chilam Balam de Chumayel has 21 ratings and 2 reviews. Silvio said: Compilación histórica y religiosa de los mayas del Yucatán colonial. No lo e. The Book of Chilam Balam, Roys, tr. at

Author: Gardashura Fenriktilar
Country: Poland
Language: English (Spanish)
Genre: Medical
Published (Last): 21 August 2015
Pages: 78
PDF File Size: 1.3 Mb
ePub File Size: 20.28 Mb
ISBN: 688-3-72502-678-3
Downloads: 37731
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kazragrel

Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Refresh and try again.

Open Preview See a Problem? Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page. This kindle edition is very well formatted with more then 50 illustrations, active footnotes and active toc.

The Mayan Chilam Balam books are named after Yucatec towns such as Chumayel, Mani, and Tizimin, and are usually collections of disparate texts in which Mayan and Spanish traditions have coalesced. The Yucatec Mayas chumael these to a legendary author called Chilam Balam, a chilam being a priest who gives oracles. Some of the texts actually consist of oracles about the coming of the Spaniards galam Yucatan while mentioning a chilam Balam as its first author.

This authorship was traditionally extended to include all the disparate texts found within a particular manuscript.

The Chilam Balam texts treat chiefly of history both pre-Spanish and cgilamcalendrics, astrology and herbal medicine. Written in the Yucatec Maya language in European scriptthe manuscripts stem from the 18th and 19th centuries, although many of the texts that found their way into these books date back to the time of the Spanish conquest.

It is assumed that in the earliest books, the element of chumwyel came to the fore more strongly.

Libro de Chilam Balam de Chumayel by Antonio Mediz Bolio

Whereas the medical texts are quite matter-of-factual, the historical and astrological texts belong to esoteric lore. At various places in these texts, important bits of information about early mythology crop up. Apart from their intrinsic value, the historical texts or chronicles are particularly important since they have been cast in the framework of the native Maya calendar although with adaptations to the European calendrical system and contain ancient tun and katun predictions.

Reconstructing Postclassic Yucatec history from these data has proven to be an arduous task. Kindle Editionpages. Published April 20th first published March 16th To see what your friends thought of this book, please sign up. Lists with This Book. This book is not yet featured on Listopia.

Dec 19, Jacques Coulardeau rated it it was amazing. A document of chummayel sort is difficult to analyze because it contains a lot of old Maya culture, but it all has been translated into some kind of Christian culture. For example, the true God, the true Dios, now is not Kukulkan, quoted though once page 92, but this true God lobro Hunab-Ku, an old Maya entity but apparently only mentioned at the end of the Maya culture before the arrival of the Spaniards.

He is stated here, after the Christianization of the Maya, as the fundamental god, the creator of the world. Yet the main God is clearly most often Christianized as the Father, the Son, and the Holy Spirit, though the last member of the trinity is rarely quoted. But at libri this document, translated from Spanish, itself translated from 19th century Maya, is tricky.


Chilam Balam – Wikipedia

For example, page 88 we have: Fire shall be kindled with a fire-drill as a sign of the Maya Virgin. Hunab-Ku is in his only virgin Church, where he cries. A note explains that during the colonial period the most famous shrine in Yucatan was that of the Virgin of Izamal, where many cures were performed.

Here, however, we are reminded of Zubuy-kak, the Fire-Virgin, who was the goddess of little girls. She was said to be the deified daughter of a ruler, a blam of blam order of virgins or nuns who served the gods Lizanaff. Then Hunab-Ku is presented as follows by a note: Hunab-Ku was “the only living and true God, also the greatest of the gods of the people of Yucatan” Motulp.

But that is not enough and in one chiilam the Encyclopedia Britannica densifies the character: That means there is a lot of work to do if we want to really enter this document.

But right now what is most important is the fact that the Maya religion, the Maya mythology was completely rooted out of Maya culture and Christianity was imposed on all and yet the Maya culture resisted and managed to survive and the Catholic Church used the same procedure they used in Europe and the Mediterranean basin when it became the religion of the Roman Empire and after the fall of the empire: They did that with the Celts and many other religions, and before them, the Greeks had done the same thing with the Turkic religion they found in the Balkans: It becomes slightly pathetic when the document speaks of all the evil events the Maya suffered from in the old days including partly the days before the Spanish conquest but essentially after the conquest like epidemics, particularly smallpox, massacres, and many other drastic events, not to speak of the complete control of all powers, political, social and religious, over the Maya.

The deculturation was complete and the acculturation was supposed to be complete, and yet many elements survived either because they were tolerated and integrated into the Christian religion, or because they were kept in spite of all.

One thing is clear though in the final pages of predictions, including the Book of Katun-Prophecies. The Maya are just waiting for the end of the world and the Last Judgment to happen soon and even if we follow the thirteen katun in or around. The world has been turned into a vast valley of tears and the only aim is to reach the end of it as predicted by the running of the katuns.

Libro de Chilam Balam de Chumayel (Cien de México)

That shows how, in spite of a Christianization of these katuns to correspond to the Christian calendar, the Mayas kept their long-count calendar and their long-count vision chu,ayel the past and the future. Thus, the period concerned starts in and ends in with some mistakes, and since a katun is twenty years long thirteen katuns have to be years long. Unluckily we should speak of Maya years of days, the basic unit for the long-count calendar. Over twenty katuns, there should be a total deficit of three years and days due to the accumulation of the five-day deficit of each Maya year.

The final note is the fact that this prophetic part contains mistakes and xhilam example jump from the fifth katun to the seventh katun, skipping the sixth katun, and later after the eighth katun one katun is not ranked in the series property, enabling to have thirteen katuns at the end but with three katuns badly numbered and ranked in the middle.



Two katuns are dated as starting in and after these two katuns, we jump to The second katun should be The notes in the book published in explain some details but they do not tackle the main problem which is the deculturation of the Maya and their acculturation into Christianity, and the subsequent second problem that is revealed by the mixing of the two culture in some, at bxlam, strange ways. We should also speak of the ecocide but it started a long time before, and had even always existed in Mesoamerica before the arrival of the Spaniards because their agriculture was ruining the soil in three to five years, drought was a real problem that prevented the possibility to properly feed the overpopulated country, and the practice of sexual self-sacrifice by men caused some kind of cruel balaj plus numerous infections they had actually inventoried.

You do not capture this dimension of ecocide that went on for two or maybe three millennia before the arrival of the Spaniards and the conquest did not simplify the problem because of the genocide. And the ethnocide destroyed the will to fight, the will to survive among the surviving population. In fact, the cultural resistance we see in this document seems to prove that some desire to survive was still at work in the 19th century, even though some worse periods of ethnocide and segregation was still to come, particularly in the 20th century.

It is in a way amazing that over the last fifty years a complete revival took place, slow at first and very rapid over the last twenty years. We have to understand that the old Maya glyphs only became really decipherable in the s and s.

Since then things have gone very fast indeed. Plenty of work still to do. Mariana rated it really liked it May 18, Brian Mccall rated it really liked it Jan 15, Roberto Priani rated it it was amazing May 28, Nicholas Arriaza rated it really liked it Apr 18, Denise rated it liked it Jul 20, Laura Bonner marked it as to-read Nov 09, Tom marked it as to-read Jun 25, Joel Bellush marked it as to-read Feb 03, Donna Anoskey marked it as to-read Aug 07, Gizmote is currently reading it Dec 30, Arwick marked it as to-read Feb 09, Karen marked it as to-read Apr 07, Hamlet Mendez marked it as to-read Aug 06, Camelia40 marked it as to-read Aug 11, Leslie Perkins is currently reading it Aug 28, Liza marked it as to-read Jan 02, Elizabeth Holubiak marked it as to-read Feb 06, P C marked it as to-read Apr 24, Arno Mosikyan marked it as to-read Jul 04, Ben Finessed marked it as to-read Aug 26, Hope Laskaris added it Dec 03, There are no discussion topics on this book yet.

Books by Ralph L. Trivia About The Book of Chila No trivia or quizzes yet. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account.